Sprog konflikt

It feels as if I’ve been lost in the space between danish and english. I’m not sure if I should write my blog in english, or if I should go back til at skrive den på dansk. Det tager lidt længere tid når jeg skriver på engelsk, men så kan min familie i Spanien tilgengæld også følge med. When I’m writing in danish, the wordflow just comes more naturally to me (logically). Hmm, jeg har i hvert fald lyst til at slå over til dansk igen. Og så er det vel meget passende med lidt mere ord-gøgleri…

    At slå græs

    Græsset skal slås
    Det har ikke gjort mig noget
    men alligevel slår jeg det

    Jeg smøjer ærmerne op og gør mig klar
    Det ligger lige for fødderne af mig
    Hvorfor fanden ligger det bare der
    Det stirer på mig med sit grønne hår

    Rådne æbler og visne blade
    Men dem er jeg sgu ligeglad med
    Det er græsset jeg har set mig gal på
    Det ligger konstant på lur
    Ét forkert trin, og det grønne hav vil opsluge mig
    Hud og hår

    Græs er nådesløst
    Det skal slås til plukfisk
    og hældes tilbage i havet
    til de andre plukfisk

    Spænder knytnæven som en fjeder
    og skyder den ned mod plænen med et brøl
    En pærevælling af jord, regnorme og muldvarpe
    sprøjter op i mit ansigt

    Der står jeg så
    ude i haven og slår græsset
    nu med begge mine næver
    dybt begravet og dybt begavet

    Jeg har slået græsset

This entry was posted in Dagligdagen, Digte. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *